Лизанькин сон (сказка) Елена Чудинова Как повезло тем из вас, кто живет в старых домах- пусть даже не очень старых, но просто таких, где еще есть окна с двойными рамами и широким подоконником. Стекла в таких окнах в зимние морозы зарастают сверкающими ледяными узорами - и привычная улица куда-то исчезает, словно неизвестный волшебник перенес твой дом в сказочный алмазный лес. Как хорошо бывает, усевшись на удобном подоконнике, всматриваться в даль ледяной чащобы, придумывать, с какими забавными существами и жуткими чудовищами можно встретиться, пустившись по нарисованной дыханием Зимы тропинке… Точно так же любили сидеть на подоконнике твои маленькие дедушки и бабушки, прабабушки и прадедушки… Быть может, Зима еще помнит те сказки, которые нашептывала им в давние времена. Лизанькин сон (сказка) Содержание поэмы: I. II. III. IV. V. VI. VII. I. За окошком вьюга злится, Гасят свечи все в домах… Что же Лизаньке не спится На подушке в кружевах? На дворе буран и холод, Что блестишь, проказник-глаз? Вот сейчас задвину полог, Темно-розовый атлас! Спать пора хорошим детям! Хмуря брови, ждет суров Старый дедушка в портрете, Кавалер всех орденов. Ждут и куклы на камине, Глянь - с улыбкой смотрят вниз Виконтесса[1] в кринолине[2] И напудренный маркиз. Сон сморит и скоро-скоро Для моей Елисавет Эти куклы из фарфора Протанцуют менуэт[3]. На дворе мороз трескучий, На дворе мороз скрипучий… Примечания: [1] Виконт, виконтесса, так же, как и маркиз - титулы, но не русские: такие же, как наши князья или графы. Вероятно в воображении Лизы е статуэтки наделены нерусскими титулами потому, что сами раскрашенные фарфоровые фигурки чаще привозились в XVIII из Европы. [2] Кринолин - длинное платье с таким широким подолом, что его приходилось натягивать изнутри на специальные обручи. С кринолинами носили огромные прически из собственных и накладных волос, украшенные цветами, лентами, и много чем еще. А пудрили тогда не лицо, а волосы. [3] Менуэт - медленный бальный танец. II. Помнишь, Лизанька, когда-то Старый дедушка был жив, Клал всегда в карман халата Табакерку, что мотив Менуэтный тот играла Величаво причудной, Если крышку поднимала Ты проказливой рукой. Дед, бранясь с суровой миной, Гладил локоны твои, Вспоминал Екатерину[1] И турецкие бои. И блистательную залу, Где средь пудреных голов, Свою Нину повстречал он, Постук красных каблучков, И розан[2] в прическе белый, «Мне вручить его молю!», И пленительно-несмело Изреченное «люблю»… На дворе мороз трескучий, На дворе мороз скрипучий… Примечания: [1] Екатерину - конечно, императрицу Екатерину Великую, очень долго царствовавшую во второй половине XVIII столетия. [2] Розан - цветок розы, роза. Какие еще слова в стихотворении отличаются от наших. III. В окнах спущены гардины, В двух трехсвечниках огонь, Александру нет причины Спать: война не терпит сонь! Соскочив с кровати на пол, Пусть все в доме крепко спят! Под своим поднятым флагом Принимает он парад. Разноцветные мундиры, Ментик, ташка, доломан… Эй, драгуны, кирасиры[1]! Бъет военный барабан! На часах стоять как надо! Александра вспыльчив нрав… Оловянные солдаты, Шпага в маленьких ножнах На боку у генерала С белых Альп седых высот Вас на битву посылала За отечество вперед! На часах стоять как надо! Генерала вспыльчив нрав… С ним испанскую Армаду Вы громили на морях[2]. Левой! Фрунт! Взирайте грозно! Мимо шкапу! За кровать! Генерал решит серьезно С кем сегодня воевать. На дворе мороз трескучий, На дворе мороз скрипучий… Примечания: [1] Ментик, ташка, доломан - части мундира. Драгуны, кирасиры - названия частей русского войска. Еще были и уланы, и гусары. И все они были по разному вооружены и по разному одеты. В конных частях старались даже лошадей подбирать в масть - например: рыжие лошади к синим мундирам. Честное слово, современная армия выглядит не так красиво! [2] В XVIII веке все восхищались переходом знаменитого полководца Суворова через непреступные альпийские горы. А с испанской Армадой, прежде непобедимым флотом, некогда сражались англичане. Проще говоря, Александр играет в сражения, о которых слышал или читал. IV. Где сугробы выше дома Меж дерев метель метет, Обитают в дуплах гномы, Очень маленький народ. И сварливы и веселы, С серой лентой колпачки, Темно-красные камзолы, С бубенцами башмаки. Мирны гномовы утехи: Варят кашу с молоком, Сытят мед, сластят орехи, И танцуют вечерком. А к соседям выезжая, Нарядяся кто как мог, Пару зайцев запрягают В разукрашенный возок. - Ой, - галдят в ветвях сороки, - Гномы, гномы, ждать беды! Генерал ведет жестокий Оловянные ряды! Подбородок вздернут гордо, Золоченый эполет, Кудри - мягки, профиль - твердый, Генералу - восемь лет. Ему жалость незнакома, Ему слезы не нужны… Победить он хочет гномов, Хочет с гномами войны. На дворе мороз трескучий, На дворе мороз скрипучий… V. В страхе Лизанька проснулась: Что мне делать, как мне быть? Босиком к дверям метнулась, Поплотнее их закрыть, Достает тальму[1] из шкапу, Лепесточки-башмачки, Только думает со страхом: До чего ж они легки! Реверансы[2] делать чтобы, Лучше этих не найти! Но по лесу, по сугробам, Верно трудно в них пройти? Я свечу найду витую, С ней пойду искать в лесу. Бедных гномиков спасу я! Как - не знаю, но спасу! Дверь на низ скрипнула малость: Тихо-тихо!.. в доме спят… Так пройти, чтоб всем казалось, Будто мышки тут шуршат… Подобрав подол рукою, На высоких каблучках, По ступеням Лиза сходит, Отворяет дверь в сенях… На дворе мороз трескучий, На дворе мороз скрипучий… Примечания: [1] Тальма - женская накидка. [2] Реверанс - торжественный и очень красивый поклон, иногда являвшийся фигурой танца. VI. Ах, как вязнут ножки в снеге! Страшно Лизаньке одной… Ясны звезды в черном небе, Огонек свечи - живой. Гадкий, злой, противный ветер! Не гаси мою свечу! Мне она в дороге светит, Я с ней гномиков ищу! Огонек свечи веселой, Мой любезный милый друг… Деревищи черны, голы, Тянут к Лизе ветви рук. Я пугаться вас не стану! Барабаны, чу, гремят… Видит Лиза, на поляну Вдруг выходит полк солдат. Развеваются знамена… Шпаги, сабли и мечи… Только Лизе - по колено Все вояки-усачи. Эй, драгуны, кирасиры! Будет бой здесь гномам дан! Между их цветных мундиров, Как огромный великан, Генерал шагает строго, Два солдата - молодцы, Деревянного Гнедого Вслед ведут, взяв под-узцы. Лизе крикнул Александр: Что Вы делаете тут? Здесь - военных действий театр, Скоро битву здесь начнут! Вас, сударыня, попросим, Я представлю Вам конвой… - Здесь не будет битвы вовсе! Генерал жестокий, стой! Если бить ты хочешь слабых, Покорить чужой народ, Ты свою бесчестишь шпагу, Навсегда бесчестишь, вот! Генерал, Вы - злой мальчишка, Гувернеру б Вас посечь! - Это дерзко, право, слишком, Придержите эту речь! - Пощадите бедных гномов! - Но ответьте почему? Что в виктории[1] дурного? Я - солдат, веду войну. - Не умеют гномы биться! Поверните полк назад! - Вы прекрасны, как Фелица[2], Покориться Вам я рад. - Ведь война несет разлуку, И беду приносит бой! - Разрешите Вашу руку, Я доставлю Вас домой. Примечания: [1] Виктория - просто-напросто победа, но по-латыни. В XVIII веке люди любили употреблять иногда иностранные слова вместо русских - им казалось, что так торжественнее звучит. [2] Фелица - царевна, героиня сказки, которую Екатерина Великая написала для своего внука, будущего императора Александра I. VII. Александр, будь спокоен: Ведь пройдет немного лет, Будешь ты великий воин В самой славной из побед… В небе звезды хороводят, В темноте искрится снег, Восемнадцатый уходит Париков и кружав век. Но под звуки менуэта, Что откуда-то слышны, Сладко спи, Елизавета, Пусть благими будут сны. XII.1979 *Поэма не издавалась This file was created with BookDesigner program bookdesigner@the-ebook.org 26.02.2009